Kategoria: Rodzaje tłumaczeń

Jak tłumaczyć angielskie umowy?

Dziś, w dobie globalizacji i otwartych rynków, międzynarodowa wymiana handlowa to codzienność. Dynamicznie rozwijające się rynki zagraniczne oraz wymiana towarów i usług realizowane są na podstawie umów handlowych. Nie …

Tłumaczenia kart charakterystyki substancji niebezpiecznych

Karta charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS) jest jednym z najważniejszych dokumentów w łańcuchu dostaw. Stanowi niezbędny element wymiany pomiędzy producentem, dostawcą, dalszym użytkownikiem i dystrybutorem. Jest absolutnie konieczna aby prawidłowo, …

Książki do przekładu prawniczego i sądowego

Tłumaczenie prawnicze i sądowe należą do jednych z najtrudniejszych przekładów specjalistycznych. Ich specyfika i wynika przede wszystkim z wysokiego stopnia formalizmu i trudnej terminologii prawniczej. Aby być dobrym tłumaczem …

Czy tanie tłumaczenia to dobre tłumaczenia?

Decydując się na tanie tłumaczenia i powierzenie ich firmom, które nie wymagają zbyt wysokiej opłaty, należy mieć świadomość, że taka usługa wcale nie musi oznaczać wykonania jej na najwyższym …

Skuteczne tłumaczenie dla biznesu

Według danych American Marketing Association większość firm obecnych na rynkach zagranicznych chce powiększyć w tym roku swój zasięg statystycznie o siedem nowych lokalizacji. Te bardziej ambitne myślą nawet o …

Zyskaj z tłumaczeniem kursów e-learningowych

Dzięki technologiom szeroko pojęta edukacja jest tak dostępna, jak nigdy wcześniej. Wystarczy mieć łącze internetowe i dostęp do komputera. Paradoksalnie jedyną realną przeszkodą stojącą na dostępie do wiedzy są …

Tłumaczenie tekstów różnego rodzaju

Mając zamiar przetłumaczyć niełatwy manuskrypt, najpewniej zechcemy sami przeprowadzić tę robotę. Usiądziemy przed blatem, odpalimy wirtualny translator i… natychmiast utracimy siły do aktywności. Tłumaczenie tekstów naturalnie nie zawsze jest …